osmanlı türkçesi 
bu başlık toplam 580 kez okunmuş.
 
olmaz olsun
  1. xiii-xx. yüzyıllar arasında anadolu da ve osmanlı devleti nin yayıldığı bütün ülkelerde kullanılmış olan, arapça ve farsçanın etkisi altında kalan türk dili. annemin eski türkçe diye bahsettiği ama hayatında görmediği bir şey.
    (°bkz: anne ben manyak oldum)
    (sovereign, 22.08.2006 02:50)
  2. istirham ederim arzu hörmet ederim gibi karışık ve bir suru anlasılması guc kelimelerin peşpeşe sıralanmasından oluşan karmaşıklık zinciri..
    (gelincik, 22.08.2006 18:48)
  3. zeki müren`den bol miktarda duyduğumuz türkçe.
    (gardi, 24.08.2006 14:22)
  4. küfür etsek bile sanki iltifat ediyormuşuz gibi bir his uyandıran bir dil.
    (sovereign, 24.08.2006 14:38)
  5. zaten anlaşılmaz olduğu gibi kelimeleri öyle bir söylerler ki karşındaki gözün de büyür ve sen sadece susarsın kalırsın.
    (protectin, 24.08.2006 22:59)
  6. istanbul üniversitesinin ana giriş kapısı üzerinde yazılı olan, fakat ne gariptir ki, o kapıdan giren birçok profesörün dahî okuyamadığı; istanbulun her yerinde her an görülebilen ve fakat görenlerin, sümer yazısına bakıyormuşcasına anlamsız gözlerle baktıkları, "oha falan oldum, kal geldi, baybay" vb.. şebekliklerden arı-duru olan türkçemiz.
    (helizade, 09.11.2006 15:59)
  7. genelde bülent ersoy un sıkça kullandığı türkçe biçimi.
    (physician, 10.11.2006 22:16)
  8. bu ülkede yüz, yüz elli yıl önce ne olduğunu merak edecek kadar bilince sahip olan insanların paspas altına itmek yerine anlamak için mesai harcaması gereken dil; iyiydi, kötüydü vs.ydi ama yüzyıllarca bu dille yazıldı, çizildi.

    (°bkz: ferit devellioğlu)
    (wat tyler, 11.11.2006 20:47)
  9. bir analoji yaparak anlatmak gerekirse, shakespeare ingilizcesiyle su anki ingilizce arasindaki fark gibidir. nedense acayip hosuma gider. arapca'dan etkilenmis oldugundan oturu bir kelimenin birden cok anlami olur. su zamanlarda osmanli turkcesiyle konusanlar ise entel damgasi yerler, gunluk hayatlarinda boyle konussalar bile.
    (serseri, 25.07.2008 23:12)
  10. osmanlıca denilmesinden hoşlanmayanların kullandıkları ifade şeklidir.doğrudur.osmanlıca diye bir dil yoktur çünkü ;bugün kullandığımız türkçenin arap alfabesi ile yazımıdır.özellikle tarih ve türk dili bölümündekilerin kullandıkları bir tabirdir.
    (buzsarayi, 25.07.2008 23:44)
  11. okuyan herkesin yazamadığı bir alfabesi vardır (alfaaaabe değil, alfa harfi ve beta'nın ilk hecesi). "hem okudum hemi de yazdım" deyimi buradan gelir. ayrıca bu da çorum türküsüdür. bir de ilvanlım var o da çorum türküsüdür.

    ha ne diyorduk evet osmanlı türkçesi... şu an türk tarih kurumu başkanı ali birinci'nin mezar taşı okuyuculuğu ve eski kitap araştırmacılığı varmış. bir yerde bir kitap ismi geçiyor: "bir köy hikayesi". hoca yıllarca araştırıyor, kitabı bulamıyor. meğer osmanlı harfleriyle (arap ya da fars abecelerincen farklıdır) yazılmış bu kitabın adı "bir güvi hikayesiymiş". köy ile güvi kelimeleri aynı harflerle yazıldığı için böyle bir karışıklık olmuş. meselâ gül kelimesini göl, kül, gövel (böyle bir kelime var mı be) diye de okuyabilirsiniz.
    (ins, 05.10.2008 15:57)
  12. (°bkz: olmayan diller)
    (°bkz: götünden dil uydurmak)
    (°bkz: osmanlıca diye bir dil olduğunu sanmak)
    (chacha, 05.10.2008 16:01)
del.icio.us a ekletechnorati ye ekleyinFurl a ekleSpurl e kaydet!Wong e kaydet!Yahoo ya kaydet!Google a kaydet!Facebook a kaydet!Asansör?